Згоден
Продовжуючи перегляд сайту, ви погоджуєтеся з тим, що ознайомилися з оновленою політикою конфіденційності та погоджуєтеся на використання файлів cookie.
Днепр » Новости города и региона
ср, 27 ноября 2024
06:43

НОВОСТИ ГОРОДА И РЕГИОНА

В Раде хотят перевести все СМИ на украинский язык

В Раде хотят перевести все СМИ на украинский язык
photosight.ru
В Верховной раде зарегистрирован законопроект, которым предусматривается переход печатных и электронных средств массовой информации на украинский язык. Исключение будут составлять лишь те СМИ, которые обслуживают потребности национальных меньшинств, пишет "КоммерсантЪ-Украина".

Реагировать на нарушения языкового законодательства должно управление по вопросам языковой политики, которое предполагается создать при Кабинете министров.

Такая норма предусмотрена в законопроекте № 4222 "О государственном языке и языках национальных меньшинств", зарегистрированном 17 марта.

Автором законопроекта является народный депутат от БЮТ Юрий Гнаткевич.

"Мы должны заставить украинцев уважать родной язык и говорить на нем. И огромную воспитательную роль в этом играют средства массовой информации. Между тем 90% СМИ издаются на русском языке", – сказал Гнаткевич.

Также, по его словам, документ "предусматривает рычаги" для того, чтобы граждане говорили на украинском языке. "Например, в отношении офицеров, которые во время исполнения служебных обязанностей игнорируют государственный язык, командование обязано применять дисциплинарные меры. А при Кабинете министров необходимо создать управление по вопросам языковой политики", – заявил Гнаткевич.

В свою очередь, председатель Национального союза журналистов Игорь Лубченко не поддержал идею перехода СМИ на украинский язык. "В свое время я разговаривал с Александром Швецом (главным редактором газеты "Факты и комментарии" – ред.), он собирался часть тиража газеты "Факты" печатать на украинском языке. Для этого провели опрос, и выяснилось, что за украиноязычный вариант газеты проголосовал всего 101 человек. Не нанимать же из-за 101 подписчика штат переводчиков. С экономической точки зрения это выльется в дополнительные траты для издания", – объяснил он, отметив, что вместо того, чтобы заставлять людей читать на украинском языке, необходимо обеспечить его поддержку на государственном уровне.

Кроме того, обосновывая необходимость принятия документа, Гнаткевич отметил, что до сих пор нет отдельного закона, регламентирующего языковые отношения. Он указал, что языковое законодательство состоит из Конституции (статья 10), закона "О языках в Украинской ССР", принятого 28 октября 1989 года, а также решения Конституционного Суда об официальном толковании статьи 10 Конституции Украины.

По мнению автора, документ должен приспособить закон 1989 года к новому статусу Украины как независимого унитарного государства.

Напомним, 28 октября 1989 года Верховный совет УССР принял закон "О языках в Украинской ССР". После этого народными депутатами неоднократно предпринимались попытки внести в него различные изменения или проголосовать за альтернативные законопроекты. Всего с 1991 года до настоящего времени в Верховной раде побывало 212 проектов законов и постановлений, связанных с вопросами использования государственного языка и языков национальных меньшинств.

Gorod.dp.ua на Facebook.


я  (20.03.09 08:46): Уважаемые Украинка и Грицик! Да понимаю я украинский язык, но говорить, читать и смотреть фильмы хочу на русском. И буду! Тут кто-то писал про полные залы в кинотеатрах, не знаю, не хожу и знаю очень много людей, которые тоже перестали ходить в кино из-за украинского языка. На телевидении фильмы смотрю только по российйским каналам или в крайнем случае с субтитрами. Ответить | С цитатой
Буээ  (20.03.09 01:47): Л.Шмаровидло, я имел в виду не перевод русских фильмов на украинский, а перевод иностранных фильмов.
А в эфире сейчас вообще есть парочка сериалов, озвученных с русского на украинских так фигово, как будто слышится призыв от телекомпаний "Ну вот, перевели мы с рус на укр, полное гавно вышло. Разрешите нам лучше на русском вещать". Хотя куча примеров, когда украинский перевод гораздо лучше русского.
Ответить | С цитатой
Л.Шмаровидло  (20.03.09 00:08): Буээ,,и еще: зачем переводить с русского на украинский, особенно если там звучат любимые голоса Папанова, Леонова. ЭТО маразм и дебилизм. Ответить | С цитатой
Буээ  (20.03.09 00:02): Да дело не в том понимаешь или нет, а в том, что тебя хотят ЗАСТАВИТЬ говорить, слушать и читать на определенном языке.
А мне хотелось бы выбирать такие вещи самому.
А по поводу перевода фильмов - есть явно удачный, живой перевод, но попадается и унылое гавно. И хотя мне все равно, на каком языке смотреть, я бы хотел, чтоб на русском фильмы также были в кинопрокате.
Ответить | С цитатой
Грицик  (19.03.09 21:48): Украинка,Ото і добре,дівчинка.Залишилось,щоб ще ти почала розмовляти на украінський мові, а не повчати шановне панство, що нам робити. Ответить | С цитатой
Украинка  (19.03.09 20:43): Господи,люди,какие же вы все злые и невоспитанные !!!Такое впечатление,что украинский язык это что то типа китайских иероглифов.Не притворяйтесь,что вы не понимаете украинский язык.Я закончила школу в России и все прекрасно понимаю,слушаю все передачи и новости на украинском языке.Это же чудесно,что наши дети и внуки знают несколько языков.Никогда к Вам не будут относиться с уважением другие народы,пока вы сами не будете себя уважать и свой родной государственный язык ! Ответить | С цитатой
?!  (19.03.09 20:27): vla, картошка тоже из Америки, Вы в курсе? Ответить | С цитатой
?!  (19.03.09 20:26): Восхищает вот это:"ХОЧУ СМОТРЕТЬ ФИЛЬМЫ И ПЕРЕДАЧИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ И БУДУ." А как Вы это себе обеспечите? Обойдете все каналы и скомандуете? И они тут же подчинятся. Будете Вы смотреть то, что Вам покажут. И на том языке, на котором покажут. Вы, конечно, всегда сможете гневно выключить ненавистное устройство, но кого это взволнует? Ответить | С цитатой
Тетя с карьера  (19.03.09 19:53): Верзо,не трогайте Юлю, не позволю. Ответить | С цитатой
Верзо  (19.03.09 19:16): Когда у Тимошенко спросили,как она относится к этой проблеме, она сказала:"Я свою маму приучаю говорить на украинском". Так вот, Юлия Владимировна. Вы можете свою маму приучать к чему хотите, но при чем здесь чужие мамы.Вы их спросили? Экспериментируйте над своей мамой-это ваше семейное дело. Но страна-это еще не Ваша семья , и такие эксперименты проводить не позволено. Ответить | С цитатой
  «  18 19 20 21 22 23 24 25 26
Gorod.dp.ua не несет ответственности за содержание опубликованных на сайте пользовательских рецензий, так как они выражают мнение пользователей и не являются редакционным материалом.

Gorod`ской дозор | Обсудите тему на форумах | Разместить объявление

Другие новости раздела:

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!
Популярні*:
 за коментарями | за переглядами

* - за 7 днів | за 30 днів | Докладніше
Цифра:
110
лет отелю «Астория»

Источник
copyright © gorod.dp.ua
Все права защищены. Использование материалов сайта возможно только с разрешения владельца.

О проекте :: Реклама на сайте