У Дніпропетровську
16 лютого 2008 року в комплексі «Метеор», Льодовий концертний зал, відбудеться акція «Зроби подарунок Україні! Переходь на українську!», яку організовує Громадський рух «Не будь байдужим!». Для Вас виступатимуть такі рок-гурти: «Фліт», «ФлайzZzа», «Moтoр’рoллa», «Мандри», а також етногурт «Гуляйгород» та фахівці зі старосвітських інструментів Володимир Кушпет і Сергій Захарець.
Організатори заходу ставлять на меті надання допомоги людям, які хотіли б розмовляти українською, але соромляться російськомовної більшості. "Небайдужі" наголошують: спілкуватися українською мовою в Україні має бути так само легко, як і російською.
На вулицях Дніпропетровська музиканти разом з місцевими волонтерами будуть презентувати жителям міста малинову книжку (10 тис. прим.) - своєрідний психологічний посібник про те, як зважитися на щоденне спілкування українською. Це видання пропонує корисні поради та приклади від фахівців та людей, які вже перейшли на українську, - у тому числі коментарі музикантів Фоми (гурт «Мандри»), Олександра Ярмоли (гурт «Гайдамаки») та інших щодо того, як і чому вони обрали українську.
Також місцеві школи отримають модні україномовні книжки. Національну літературу представлять книги Ірен Роздобудько, Оксани Забужко, Тані Малярчук, Марії Матіос, Марини Гримич, Валерія Шевчука. Активісти руху «Не будь байдужим!» уже вдесяте будуть вручати такі потрібні навчальним закладам видання.
«Родзинкою» є те, що дніпропетровський зал є найбільшим за весь час проведення акцій Громадським рухом «Не будь байдужим!».
Протягом усього минулого 2007 року із пропозицією перейти на українську мову «небайдужі» зверталися до мешканців Чернігова (13 квітня), Житомира (30 квітня), Хмельницького (10 травня), Вінниці (17 травня), Кіровограду (31 травня), Черкас (8 червня), Сум (22 червня), Запоріжжя (21 жовтня), Севастополя (30 листопада).
як вітер, і трави, і води,
в годину щасливу і в радості мить,
любіть у годину негоди!
Любіть Україну у сні й наяву,
вишневу свою Україну,
красу її, вічно живу і нову,
і мову її солов\'їну.
Для нас вона в світі єдина, одна
в просторів солодкому чарі:
Вона у зірках, і у вербах вона,
і в кожному серця ударі:
Як та купина, що горить -- не згора,
живе у стежках, у дібровах,
у зойках гудків, і у хвилях Дніпра,
і в хмарах отих пурпурових.
Любіть у коханні, в труді, у бою,
як пісню, що лине зорею:
Всім серцем любіть Україну свою --
і вічні ми будемо з нею! Ответить | С цитатой
В своєму житті довелось побувать в 23 країнах. Запевняю вас, через задній прохід робиться багато речей в багатьох країнах (тема - зняти готівку в Антверпені, Бельгія; або як запозичуються слова до російської - чому чат, а не чет, Маями, а не Маеми, або вже Миами). Ну молода в нас країна, однак вона дуже швидко прогресує. Повірте, 9 років свого свідомого життя провів у далекому зарубіжжі. Що ви порівнюєте з Росією, у якої традиція державності налічує сотні років? Порівнюйте її з Голандією, в якої, до речі, Росія взяла свій прапор (попередньо перетасувавши 2 кольори). Ответить | С цитатой
Розумака, "дети" українською зостануться дітьми. Є просто 2 форми "діти" і "дітлахи", а не "дітлохи". "лох" німецькою це дірка, а гаельською - озеро. Якщо я почну зараз такі випадки вишукувать у російській, то у вас перетинки погнуться. Подивіться, напр., що зробили росіяни з невинного укр. слова "питати" - "пытать". Я це класифікую, як діагноз. Всі знають, що росіяни "любят макароны и женщин" одним словом, тоді як українською макарони не можна кохать. Чому у росіян немає свого слова для "файл"? Де ж дівся "великий и могучий"? Чеською файл називається sobour, а польською plik, французькою fichier, турецькою dosya. Ответить | С цитатой